×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

估计是个诗人翻译的。这是Ravel的原话:"This piece, inspired by the noise of water and by the musical sounds which make one hear the sprays water, the cascades, and the brooks,

本文发表在 rolia.net 枫下论坛is based on to motives in the manner of the movement of a sonata—without, however, subjecting itself to the classical tonal plan. "


ZT

Jeux d'eau is a piece for solo piano by the French Impressionistic composer, Maurice Ravel. The title often translates to “Fountains”, “Water Games”, and “Playing water” (See Jeux d'eau, water features in gardens.) The piece, a virtuosic tone-poem, is inspired by Franz Liszt (Jeux d'eau a la Villa d'Este), and also as Ravel explained:

Jeux d'eau, appearing in 1901, is at the origin of the pianistic novelities which one would notice in my work. This piece, inspired by the noise of water and by the musical sounds which make one hear the sprays water, the cascades, and the brooks, is based on to motives in the manner of the movement of a sonata—without, however, subjecting itself to the classical tonal plan.

This work is considered one of the first examples of "musical impressionism" among Ravel's compositions. At the time of writing this work, Ravel was a student under Gabriel Fauré to whom it is dedicated. Ricardo Viñes was the first to publicly perform the work in 1902, although it had been privately performed for the Apaches previously. Written on the manuscript by Ravel, and often included on published editions, is "Dieu fluvial riant de l'eau qui le chatouille... / Henri de Régnier" which in English editions is translated to "River god laughing as the water tickles him..."; this quote is from Régnier's Fête d'eau as a note that the piece is to be played lightly. To one performer who played the piece too slowly, Ravel said her waterfalls sounded sad.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / 【拉威尔作品系列之】钢琴独奏曲《水之嬉戏》(Jeux d'eau)。演奏:Werner Hass。
    ZT

    《水之嬉戏》是拉威尔学生时代的作品,作于1901年,拉威尔在其中使用了增音程、平行四五度进行等表现印象主义意境的手法,应该说,印象主义在钢琴音乐中的实践,拉威尔比德彪西还要早一点。它在气质上与德彪西的音乐有某些近似之处,以致于评论界将拉威尔称为德彪西的后继者。拉威尔对此表示反感,甚至对有人说《水的嬉戏》受德彪西影响提出抗议。

    这首运用印象派钢琴新技术以描写"水"的第一首杰作,在现代钢琴音乐史上占有相当重要的地位,而它却比德彪西著名的《版画集》中的《雨中花园》(Jardins sous la pluie)早两年出现,比他的《水中倒影》还早四年写出。

    就印象主义“水”的描写来说,《水的嬉戏》的确是开创性的。新颖的和声和钢琴织体给了我们一幅阳光照耀下,千姿百态的水的图画。年长的德彪西很可能受到了这首“水的音乐”的启示。

    关于这首乐曲,拉威尔自己也说:“那涓涓细流,滴滴清泉,哗哗瀑布,潺潺小溪,这些水声汇纳于我的乐句中”。乐曲谱上还印有法国诗人雷尼尔的题字:“给心地善良的水,带来嫣然微笑的河神”。

    仅供“乐韵书香”的朋友做个人交流,不得下载作商业用途。
    连接24小时之内随时删除。

    • 挺好听的。我听出来流水声了,听着挺舒服的。就是不知道是谁在撩水?
      • 嘿~~~,不听(listen to)都听(hear)出来了。
    • ding~!
    • 好吧,拉威尔归你了,德彪西也归你来,争取评上个印象大师的职称。
      • 巧妇难为无米之炊
      • 有德彪西的《雨中花园,选自〈版画集〉第三曲 Estampes 03 Jardins sous la pluie》吗?
      • 有德彪西的《水中倒影,选自〈意象〉第一集第一曲 Images1 01 Reflets dans l'eau》吗?
        • 慢慢来, 德彪西会有的, 法兰克也会有的......
          • 那我就放心了。
    • “那涓涓细流,滴滴清泉,哗哗瀑布,潺潺小溪,这些水声汇纳于我的乐句中”拉威尔不仅是个音乐家,还像个诗人。。。
      • 估计是个诗人翻译的。这是Ravel的原话:"This piece, inspired by the noise of water and by the musical sounds which make one hear the sprays water, the cascades, and the brooks,
        本文发表在 rolia.net 枫下论坛is based on to motives in the manner of the movement of a sonata—without, however, subjecting itself to the classical tonal plan. "


        ZT

        Jeux d'eau is a piece for solo piano by the French Impressionistic composer, Maurice Ravel. The title often translates to “Fountains”, “Water Games”, and “Playing water” (See Jeux d'eau, water features in gardens.) The piece, a virtuosic tone-poem, is inspired by Franz Liszt (Jeux d'eau a la Villa d'Este), and also as Ravel explained:

        Jeux d'eau, appearing in 1901, is at the origin of the pianistic novelities which one would notice in my work. This piece, inspired by the noise of water and by the musical sounds which make one hear the sprays water, the cascades, and the brooks, is based on to motives in the manner of the movement of a sonata—without, however, subjecting itself to the classical tonal plan.

        This work is considered one of the first examples of "musical impressionism" among Ravel's compositions. At the time of writing this work, Ravel was a student under Gabriel Fauré to whom it is dedicated. Ricardo Viñes was the first to publicly perform the work in 1902, although it had been privately performed for the Apaches previously. Written on the manuscript by Ravel, and often included on published editions, is "Dieu fluvial riant de l'eau qui le chatouille... / Henri de Régnier" which in English editions is translated to "River god laughing as the water tickles him..."; this quote is from Régnier's Fête d'eau as a note that the piece is to be played lightly. To one performer who played the piece too slowly, Ravel said her waterfalls sounded sad.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
        • 让这个不信,不达,而雅的翻译忽悠了。。。
    • “给心地善良的水,带来嫣然微笑的河神”
      • "in English editions is translated to "River god laughing as the water tickles him..."; this quote is from Régnier's Fête d'eau as a note that the piece is to be played lightly.
        To one performer who played the piece too slowly, Ravel said her waterfalls sounded sad."