×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

[法国艺术歌曲]春天来了, 来点让人心花怒放的歌曲!

Ouvre ton coeur by Bizet


Lyrics (french original):

La marguerite a fermé sa corolle,
L'ombre a fermé les yeux du jour.
Belle, me tiendras-tu parole?
Ouvre ton coeur à mon amour.

Ouvre ton coeur, ô jeune ange, à ma flamme,
Qu'un rêve charme ton sommeil.
Je veux reprendre mon âme,
Comme une fleur s'ouvre au soleil!


Lyrics (english translation)

The daisy has closed its petals,
The shadow has closed its eyes for the day.
Beauty, will you speak with me?
Open your heart to my love.

Open your heart, o young angel, to my flame
So that a dream may enchant your sleep.
I wish to reclaim my soul,
As a flower turns to the sun!


Les Filles de Cadix by Delibes


Lyrics (french original)

Nous venions de voir le taureau,
Trois garçons, trois fillettes,
Sur la pelouse il faisait beau,
Et nous dansions un bolero
Au son des castagnettes;
Dites-moi, voisin,
Si j'ai bonne mine,
Et si ma basquine
Va bien, ce matin,
Vous me trouvez la taille fine?
Ah! ah!
Les filles de Cadix aiment assez cela.

Et nous dansions un bolero,
Au pied de la colline.
Sur le chemin passait Diégo,
Qui pour tout bien n'a qu'un manteau
Et qu'une mandoline:
La belle aux doux yeux,
Veux-tu qu'à l'église
Demain te conduise
Un amant jaloux?
Jaloux! jaloux! quelle sottise!
Ah! ah!
Les filles de Cadix craignent ce défaut là!


Lyrics (english translation)

We just saw the bull,We just saw the bull,
Three boys, three little girls
On the lawn it was a beautiful day,
And we were dancing a bolero
To the sound of castanets;
Tell me, neighbor,
If I look well,
And if my bodice
Goes well, this morning,
Do you find my waist slim?
Ah! Ah!
The girls of Cadix rather like that.

And we were dancing a bolero,
At the foot of the hill.
On the road Diego was passing,
Who quite truly had only a coat
And a mandolin:
"Beauty with the gentle eyes,
Do you want
A jealous lover
To lead you to the church tomorrow?"
Jealous! Jealous! What foolishness!
Ah! Ah!
The girls of Cadix fear that fault!

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / [法国艺术歌曲]春天来了, 来点让人心花怒放的歌曲!
    Ouvre ton coeur by Bizet


    Lyrics (french original):

    La marguerite a fermé sa corolle,
    L'ombre a fermé les yeux du jour.
    Belle, me tiendras-tu parole?
    Ouvre ton coeur à mon amour.

    Ouvre ton coeur, ô jeune ange, à ma flamme,
    Qu'un rêve charme ton sommeil.
    Je veux reprendre mon âme,
    Comme une fleur s'ouvre au soleil!


    Lyrics (english translation)

    The daisy has closed its petals,
    The shadow has closed its eyes for the day.
    Beauty, will you speak with me?
    Open your heart to my love.

    Open your heart, o young angel, to my flame
    So that a dream may enchant your sleep.
    I wish to reclaim my soul,
    As a flower turns to the sun!


    Les Filles de Cadix by Delibes


    Lyrics (french original)

    Nous venions de voir le taureau,
    Trois garçons, trois fillettes,
    Sur la pelouse il faisait beau,
    Et nous dansions un bolero
    Au son des castagnettes;
    Dites-moi, voisin,
    Si j'ai bonne mine,
    Et si ma basquine
    Va bien, ce matin,
    Vous me trouvez la taille fine?
    Ah! ah!
    Les filles de Cadix aiment assez cela.

    Et nous dansions un bolero,
    Au pied de la colline.
    Sur le chemin passait Diégo,
    Qui pour tout bien n'a qu'un manteau
    Et qu'une mandoline:
    La belle aux doux yeux,
    Veux-tu qu'à l'église
    Demain te conduise
    Un amant jaloux?
    Jaloux! jaloux! quelle sottise!
    Ah! ah!
    Les filles de Cadix craignent ce défaut là!


    Lyrics (english translation)

    We just saw the bull,We just saw the bull,
    Three boys, three little girls
    On the lawn it was a beautiful day,
    And we were dancing a bolero
    To the sound of castanets;
    Tell me, neighbor,
    If I look well,
    And if my bodice
    Goes well, this morning,
    Do you find my waist slim?
    Ah! Ah!
    The girls of Cadix rather like that.

    And we were dancing a bolero,
    At the foot of the hill.
    On the road Diego was passing,
    Who quite truly had only a coat
    And a mandolin:
    "Beauty with the gentle eyes,
    Do you want
    A jealous lover
    To lead you to the church tomorrow?"
    Jealous! Jealous! What foolishness!
    Ah! Ah!
    The girls of Cadix fear that fault!

    • 沙发,老迷和春天一起来了
      • 老迷的春天来了吗?还是她叔的春天也来了?
        • 好好地享受春天和音乐吧, 问那么多干嘛? .
          • 好像4月我这边有3次NACO的票
            • 3月20日的Perahia 独奏会去了吗?
              • 没有, 他很牛吗? 查了一下,没看到啊?
                • 比Ashkenazy 强!
                  • 在NAC走过路过的钢琴家太多了, 我怎么把这个比Ashkenazy 强的给漏了? 好像在您老眼里随便一个弹钢琴的都比Ashkenazy强, 我怎么觉得Ashkenazy 比阿哥力气强多了??
                    • 呵, 口气挺大的. 你把走过路过的都列出来, 看有几个是值得听的. 你没听成Perahia也用不着贬低Argerich嘛.
                      • 朗朗, 无声无息的来了,又无声无息的走了
                        • 一个, 还有呢?
                          • 这家伙如何? 很浪漫的样子. 这个月初(march 1)他也露了一小脸.
                            • 第一次听说.
                              • 原来老迷有些时候也和我一样孤陋寡闻啊? 很多我都是第一次听说,听完了连名字都忘了.
                      • 太多了, 过了就过了,NAC的网站把演过了的都删了.
                        • HH, 这个还没删 (#3683571)
                • 跟读帖一样的不认真:
                • 我觉得他很牛, 我喜欢他的巴赫.
                  • 今后你们要在演出前HY, 当时确实看了他的介绍,但介绍没看到突出之处,就忘了.
    • Ouvre ton coeur......love it!
    • 两个都很好听, 都不太好唱, 而且都是异国的小情小调(minor key), 这就是法国香颂? 说起春天的歌曲, 最亲切的是莫扎特的渴望春天, 歌颂了我最爱的五月, 还特别好唱. :)
      • 严格地说, 不应该算香颂. Chansons指的是早期(十四, 五世纪)的歌曲, 或那种风格的歌曲. 但也可泛指为任何法语歌曲.
      • 听出来是谁唱的吗?
        • 没听出来, 看出来了. :)
      • 比他叔上的法国流行曲强,但他叔看得到画,画好看